

A lot of good insights there! Thank you for sharing. First and family name is probably the way we’ll, we just need to agree on the family name.


A lot of good insights there! Thank you for sharing. First and family name is probably the way we’ll, we just need to agree on the family name.


We just had our baby (Hence the question) and we made sure to pick a name that works across all three alphabets, at least. (Dads country, moms country, and the country where we live)
Pronunciation might be different, but at least its easily spelled everywhere it’s relevant.


Yeah. Our baby will have the citizenships from both parents from birth, then “earn” the right to one where we are living in after having lived here for 3 years. We still need to remember to apply though. We are realizing this would have been easier had we been married before birth.


Thanks! Honestly, this is a big part of why I asked. My partner and I are currently discovering that our newborn child (Who will most likely end up with 3 passports until old enough to make a decision) might not be able to use the same name combination in all the countries it makes sense (Dad is from one country, mom from another, and we live in a third. We are not married) for a combination of legal and cultural reasons. (2 european countries, one asian) Its a bit of a bureaucratic adventure.
We are exploring our options and looking at people who might be in similar situations :)
Another similar thing made its way across the internets a few years ago: https://www.boredpanda.com/tv-put-subtitles-kids-channel-political-debate-sweden/
Back then I think the conclusion was that someone had set up teletext subtitles from the wrong channel on that TV. It wasn’t an error from the station. I could be remembering wrong though, since I can’t find a source for that.
On a side note: The language of the subtitles also seems weird if this happened in Iceland. Wouldn’t they be in Icelandic?